Translation from catalan to japanese by Eugènia Bigas (first translation) and Ayako Zushi (the final translation which is the one we see in the image). Thank you so much to both of you for your altruistic and generous help!!
There is a mistake in the image: the song was written in 2001 not in 2002.
Traducció del català al japonès per Eugènia Bigas (primera traducció) i Ayako Zushi (la traducció final que és la que veiem en la imatge). Moltíssimes gràcies a totes dues pel vostre ajut altruista i generós!!
Hi ha un error en la imatge: la cançó va ser escrita al 2001 no pas el 2002.
Cançó sota llicència Creative Commons Reconeixement – No comercial – Sense Derivats
Per a permisos que vagin més enllà del que cobreix aquesta llicència:
Para permisos que vayan más allá de lo que cubre esta licencia:
For permits that go beyond what the license covers:
“jaumeromagosanebot@gmail.com”
Codi de la llicència:
<a rel=”license” href=”http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/”><img alt=”Llicència de Creative Commons” style=”border-width:0″ src=”https://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88×31.png” /></a><br /><span xmlns:dct=”http://purl.org/dc/terms/” property=”dct:title”>Flor de Saviesa (Versió 2002)</span> de <a xmlns:cc=”http://creativecommons.org/ns#” href=”https://jaumeromagosanebot.wordpress.com/” property=”cc:attributionName” rel=”cc:attributionURL”>Jaume Romagosa-Nebot</a> està subjecta a una llicència de <a rel=”license” href=”http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/”>Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 4.0 Internacional de Creative Commons</a><br />Creat a partir d’una obra disponible a <a xmlns:dct=”http://purl.org/dc/terms/” href=”https://jaumeromagosanebot.wordpress.com/” rel=”dct:source”>https://jaumeromagosanebot.wordpress.com/</a><br />Els permisos addicionals als d’aquesta llicència es poden trobar a <a xmlns:cc=”http://creativecommons.org/ns#” href=”https://jaumeromagosanebot.wordpress.com/” rel=”cc:morePermissions”>https://jaumeromagosanebot.wordpress.com/</a>.